Ieri ho letto per caso su facebook che era il compleanno di Johan Hedberg, già cantante dei nostri amati Suburban Kids With Biblical Names. E mi è tornato in mente che, nonostante la band di Stoccolma sia silenziosa da ormai troppi anni, Hedberg aveva pubblicato qualche mese fa un interessante singolo a proprio nome, e che qui su polaroid non lo avevo ancora passato. Con la scsua di fargli gli auguri, mi è sembrata l'occasione giusta per recuperare.
Vårdbiträdesblues si avvicina molto al suono dei SKWBN, ma è cantata in svedese (e a quanto pare il tono del testo è più amaro). Così è venuta in mio soccorso Matilda Berggren, già bassista dei Mixtapes & Cellmates, che si è prestata alla traduzione in inglese (con tanto di note a piè di pagina). Vårdbiträdesblues è in free download sul Tumblr di Hedberg, mentre chi vuole trova il testo originale qui.
(mp3) Johan Hedberg - Vårdbiträdesblues
Have you learned you lesson
Spit on that witch
The spokes that are whining when you're shifting gear between neighbourhoods*
Soon it's your turn,
the heart's little beast
is beating twenty more until you're putting on the smiley face again
Unlocking the door
the coffee tastes stale but
the loneliness feels comforting and you're listening** to pop music tonight,
the mob is there
And they are burning your cash
so why should you cope
Repainting and inculcating that "now it's us, indeed"
Saving and fucking
everything that was beautiful
and investing in what's useful but nothing in what's inside
And your smile is bullshit,
it makes me a bit pissed off
But I'm bowing and begging and kepp on talking as if nothing ever happened
But the stock exchange shall go down
and pull down people like you
A red tsunami without lifebuoy and then you're finished
Pig***.
_____________________
*Neighbourhoods here is more like a "safe" neighbourhood (direct translation according to the dictionary: residential neighbourhoods) only with family houses and most of them might look the same. You know?
**Listening = more like pumping music!
***Pig = he's actually singing "swine" but it doesn't have the same effect in english, no?
Commenti
Posta un commento